圣浩今天怎么没来上课?
Shènghào jīntiān zěnme méi lái shàngkè? 성호는 오늘 왜 수업들으러 안 왔지?
怎么는 ‘왜, 어째서’의 의미로 원인, 이유를 물을 때 사용하는 의문사이다.
怎么回事,是不是病了?
Zěnme huí shì, shì bu shì bìng le? 무슨 일이지, 아픈 거 아냐?
回는 일이나 동작의 횟수를 나타내는 양사이다. 여기서는 一回에서 一가 생략되었다.
我给他打了好几回电话。Wǒ gěi tā dǎle hǎojǐ huí diànhuà. 나는 그에게 여러차례 전화를 걸었다.
‘这么,那么怎么’와 함께 事가 쓰이는 경우가 많다.
(这么回事이렇게 된 일 那么回事 그렇게 된 일 怎么回事 어떻게 된 일)
原来是这么回事。이렇게 된 일이구나.
你们不知道?他昨天和一班踢球的时候受伤了。
Nǐmen bù zhīdào? Tā zuótiān hé yī bān tī qiú de shíhou shòushāng le.
너희들 몰라? 걔 어제 1반이랑 축구할 때 다쳤어.
문맥 상 쓸 필요가 없을 경우 吗를 붙이지 않을 수도 있어.
你吃饭了? Nǐ chī fàn le? 너 밥 먹었니?
和는 전치사로 ‘~와’라는 뜻이다. 跟gēn과 바꿔 쓸 수 있다.
踢球는 踢足球를 줄인 말이다.
时候는 ‘때, 시간’이라는 뜻으로, ‘~的时候(~할 때)’의 형태로 많이 쓰인다.
去医院检查了吗?
Qù yīyuàn jiǎnchá le ma?
병원가서 검사했어?
연동문에서는 두 번째 동사 뒤에 了를 붙여야 한다.
去了,医生给他开了一些药。
Qù le, yīshēng gěi tā kāile yìxiē yào.
갔어. 의사가 약을 처방해주셨어.
给는 대상을 표시하는 전치사로 ‘~에게 ~하다’의 의미를 나타낸다.
他给我介绍了新来的韩国朋友。Tā gěi wǒ jièshàole xīn lái de Hánguó péngyou. 그는 내게 새로 온 한국 친구를 소개해주었다.
你给他照张相吧。Nǐ gěi tā zhào zhāng xiàng ba. 네가 그에게 사진을 한 장 찍어주어라.
开药는 ‘처방을 내리다’라는 뜻이다.
怎么样? 严重吗?
Zěnmeyàng? Yánzhòng ma?
어때? 심각해?
医生说在家休息几天就好了。
Yīshēng shuō zàijiā xiūxi jǐ tiān jiù hǎo le.
의사 선생님이 집에서 며칠 쉬면 괜찮아질거라고 말하셨어.
就好了는 ‘~면 괜찮다’라는 뜻으로, 就行了,就可以了로 바꿔 쓸 수 있다.
那咱们下课后去看看他吧。
Nà zánmen xiàkè hòu qù kànkan tā ba.
그럼 우리 수업 끝나고 걔 보러 가자.
那는 접속사로 ‘그러면’의 뜻으로 쓰였다.
咱们은 화자와 청자 모두가 포함된 의미이다. 반면 我们은 청자가 포함될 수도 있고 안 될 수도 있다.
看看처럼 동사를 중첩하게 되면 ‘한번~해보다, 좀 ~하다’의 의미로 가볍게 시도하는 의미가 된다.
본 자료는 수업용으로 제작된 것으로 무단으로 복제하는 것은 저작권법에 위배됩니다.
'중국어교과서 해설' 카테고리의 다른 글
고등학교 중국어회화Ⅰ교과서 제3과 读2 해설 (0) | 2020.06.30 |
---|---|
고등학교 중국어회화Ⅰ교과서 제4과 读1 해설 (0) | 2020.06.30 |
고등학교 중국어회화Ⅰ교과서 제4과 读2 해설 (0) | 2020.06.30 |
고등학교 중국어회화Ⅰ교과서 제 5과 读1 해설 (0) | 2020.06.30 |